Kesäruno: Lady Mary Wortley Montagu "Konstantinopol"

Kesäruno: Lady Mary Wortley Montagu "Konstantinopol"
Kesäruno: Lady Mary Wortley Montagu "Konstantinopol"
Anonim

Lady Mary Wortley Montagu ”Constantinople” on osa kesärunosarjamme, joka on omistettu lomakauden lyyriseksi tekemiseksi. Hän kirjoitti runon tammikuussa 1718 oleskellessaan Perassa (nykypäivän Beyoğlu) kesämökissä, josta on näkymät suurelle pääkaupungille.

Lady Montagu, maalannut Jonathan Richardson © WikiCommons

Image
Image

Jos Lady Montagu -teoksen suurin työ tulee mielessäni aina olemaan hänen 1731-rintaansa Jonathan Swiftiä vastaan ​​(joka sisältää niin herkullisia rivejä kuin: ”Olen iloinen, että kirjoitat, / Sinä toimitat paperia, kun minä shite.”), hänet muistetaan tänään pääasiassa kirjeistään ja esseistään, etenkin matkoista, jotka liittyvät hänen matkoihinsa Ottomaanien valtakuntaan (hän ​​oli vaimo Yhdistyneen kuningaskunnan suurlähettiläälle Konstantinopoliin). Hänen runolliset kykynsä ovat kuitenkin kiistattomia, koska tämä runo tekee aivan selvästi.

Runo, joka on tylsä ​​ja talvinen Iso-Britannia vastustaa hänen viehättävää ja päättäväisesti kesäistä asuntoaan, selaa molempien maiden historiaa. Hän käyttää vertailua kritisoidakseen hänen ikänsä turhamaisuutta ja erityisesti tuomioistuimen turhuutta, joka ei päästä häntä täällä hänen "Pikku Spot" -ssaan näkymään upeaan vanhaan kaupunkiin:

Konstantinopol, esittäjä Lady Mary Wortley Montagu

Kirjallinen

Tammikuu 1718

Peran kioskissa

näkymät Konstantinopolille

Anna minulle suuri Jumala (sanoi minä) pieni maatila

kesällä varjoisa, ja talvella lämmin

jossa viileä kevät synnyttää selkeän puron

luonto liu'uttaa alas sammaleinen kallio

Ei taitavasti Leaden Pipesissä

Tai pudota huomattavasti haastavassa Cascadessa

Puhdas ja epämiellyttävä käämitys varjostimen läpi.

Kaikki runsas taivas on lisännyt Praierini

pehmeämpi ilmasto ja puhtaampi ilma.

Jäädytetty saari meidän jäähdyttävällä talvella sitoo

Muodostanut Rains, ja karkea tuulenpuhallus tuulet

sinä kuihdut Woodsin kasvaneeksi valkoiseksi hoary Frostiksi

ajamalla myrskyjä heidän sironsa katoavat

Vapisevat linnut heidän jättömät peitonsa väistyvät

Ja etsi kaukaisesta ilmastosta lämpimämpää aurinkoa

Vesi-nimfit pahoittelevat hiljaista uurnansa

Jopa Thames ei halunnut enää jokea

Hedelmättömät niityt eivät anna enää iloa

kirjoittanut Glist'ning Snows teki tuskallisen näköön.

Täällä kesä hallitsee yhtä ikuista hymyä

Ja kaksoisleikkuut siunaavat onnellista maaperää.

Reilu, hedelmällinen pelto lämmittää hemmottelevaa taivasta

Onko jokaisen kauden jokainen viehätys annettu!

Ei tappamiskylmää muuttaa muodonmuutosvuotta

Kevätkukat eivät tule talvipelkoa

Mutta kun vanhempi Rose hajoaa ja kuolee

te Infant Pundujen kirkkaampi Värit nousevat

Ja tuoreilla makeisilla te äiti-tuoksutarvikkeita

Niiden lähellä Vi'let hehkuu hajuilla voimakkaasti

Ja kukkii enemmän kuin Tyrian Purple Drest

Rikkaat Jonquils heidän kultaisen hohtavan näytönsä

Ja paista gloryissa, jotka jäljittelevät päivää.

Nämä chearfull-lehdot elävät lehdet säilyvät

Streams mutisee edelleen Rainin ehdottomasti

Ja kasvava vihreä koristaa hedelmällisellä tasangolla

Warving Kind keskeytymätön Sing, Lämmin nautinto ikuisesta keväästä.

Täällä ikkunastani minä kerralla kysyn

Kaareva kaupunki, ja kuuluisa meri

Kaukaisissa näkymissä nähdä Assian-vuoret nousevat

Ja kadota lumiset huippukokouksensa taivaassa.

Noiden vuorten yläpuolella korkeat Olympuksen hinauskentät

Taivaallisten valtuuksien parlamentaarinen paikka.

Uusi teille Näkevät ravishitut silmäni ihaillani

Jokainen piilotettu puolikuu ja jokainen antiikkipiiri

Fair Serail meni tyhjäkäynnillä helposti

Lazy Monarch sulaa ajattelemattomat päivät

Marmoriset moskeijat, joiden alla on runsaasti kuolemia

Kovat sotamaiset sulttaanit nukkuvat rauhallisissa haudaissa

Nuo ylelliset rakennelmat, kun kristitty ylpeivät

Heidän nimensä, heidän työnsä ja kauneutensa hävisivät

Ne alttarit kirkkaan kultaa, veistoksen grad'd

Kirjoittaja: Barberal Zeal of wild metsästys

Kokoontuu missä keisarit tunnustavat vanhan

Palkkalistan pylväät, jotka heidän triumfiensa mukaan kertoivat.

Vain ihmisten monumentit, jotka olivat kerran mahtavia!

Upotettu, erottelematta, yksi yhteinen kohtalo!

Kuinka voit pudota keisarilliseen kaupunkiin, matala!

Missä ovat roomalaisen kunnian toiveesi nyt?

Missä ovat prelaatin rass'd-palatsit

Missä aiemmin Pomp in Purple Luster blaz'd?

Niin suuri, että Youthfull Kings voi siellä asua

Joten Splendid; tyytyä patriarkkien ylpeyteen

Missä kreikkalaisten taiteilijoiden koko taito ilmestyi

Ennen kuin onnellinen tiede rappeutui;

Niin suuri, että Youthfull Kings voi siellä asua

Joten Splendid; tyytyä patriarkien ylpeyteen;

Kokoontuu missä keisarit ovat profeettisia Vanhaan, Palkintosuhteet, joista heidän triumfinsa kertoivat, Vain ihmisten monumentit, jotka olivat kerran mahtavia!

Upotettu, erottelematta yhdessä yhteisessä kohtalossa!

Yksi pieni piste, pieni Fenar sisältää, Kreikan kypsyydestä köyhät jäävät, Missä muut Helenit näyttävät kuin voimakkaat hurmaa

Kuten kerran oli käynyt sotamaailman aseissa:

Ne nimet, joilla Roial Auncestry voi ylpeillä

Keskimäärin Mechanic Arts hämärtyi

Ne silmät, joita toinen Homer voi inspiroida, korjaamalla Loomin, tuhoa heidän hyödytön tuli.

Greiv oli katsonut mieltäni

Lyhyt liv'd Vanity of Human kind

Gaudy-objekteissa nautin näköni, Ja käänny missä Eastern Pomp antaa homoille iloa.

katso; laaja juna erilaisissa tottumuksissa dress'd!

Kirkas Seymetar ja Sable Vest;

The Vizier ylpeä, erottaa olisitko muut!

Kuusi orjaa homojen pukeutumisessa hänen suitsteestaan;

Hänen suitsensa on karkea Gemsin kanssa, hänen Stirups-kullansa;

Hänen luminen steedinsa koristeltiin runsas ylpeys

Koko sotilasjoukot hänen puolellaan, Nämä heittävät Plumy Crest, Arabian kurssit -oppaan.

Hirveällä velvollisuudella kaikki vähentävät silmänsä, Ei kuuluvaa äänekästä huutoja ei kuulu;

Hiljaisuus juhlallisessa valtiossa marssi osallistuu

Kun hidas prosessio päättyy pelkäävän Divanin kohdalla.

Mutta nämä esineet eivät ole kaikki pahasti Gay, Kullattu laivasto, joka koristaa merta, Nouseva kaupunki sekaannusnäyttelyssä;

Upea muoto oli epäsäännöllinen

Missä Woods ja Palatsit kerralla yllättävät

Puutarhoja, puutarhoissa, koulujen kuolemia syntyy

Ja loputon kaunottaret väsyttävät vaeltavat silmät, Joten rauhoittaa toiveeni tai hurmaa mieleni, Koska tämä retriitti, suojattu inhimilliseltä.

Ei Knaves onnistunut käsityö ei perna innostaa

Ei Coxcombs tawdry Splendor järkyttää näköäni;

No Mob Alarm herättää naispelkooni, Ei palkitsematon Merit kysy Kyyneleitäni;

Älä ylistä mieltäni, eikä kateus sattuu korvalle, Jopa itsestään kuuluva kuuluisuus tuskin voi tavoittaa minua täällä, Tuntematon koko hänen taistelujuna

Hyvän kuulostava Flatterys herkullinen Bane

Censorious Folly; Noisy Party Rage;

Tuhat, jonka kanssa hänen on oltava kiinni

Kuka uskaltaa saada hyvettä noidankauden aikana.