Lady Mary Wortley Montagu ”Constantinople” on osa kesärunosarjamme, joka on omistettu lomakauden lyyriseksi tekemiseksi. Hän kirjoitti runon tammikuussa 1718 oleskellessaan Perassa (nykypäivän Beyoğlu) kesämökissä, josta on näkymät suurelle pääkaupungille.
Lady Montagu, maalannut Jonathan Richardson © WikiCommons
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/turkey/2/summer-poem-quotconstantinoplequot-lady-mary-wortley-montagu.jpg)
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/turkey/2/summer-poem-quotconstantinoplequot-lady-mary-wortley-montagu_1.jpg)
Jos Lady Montagu -teoksen suurin työ tulee mielessäni aina olemaan hänen 1731-rintaansa Jonathan Swiftiä vastaan (joka sisältää niin herkullisia rivejä kuin: ”Olen iloinen, että kirjoitat, / Sinä toimitat paperia, kun minä shite.”), hänet muistetaan tänään pääasiassa kirjeistään ja esseistään, etenkin matkoista, jotka liittyvät hänen matkoihinsa Ottomaanien valtakuntaan (hän oli vaimo Yhdistyneen kuningaskunnan suurlähettiläälle Konstantinopoliin). Hänen runolliset kykynsä ovat kuitenkin kiistattomia, koska tämä runo tekee aivan selvästi.
Runo, joka on tylsä ja talvinen Iso-Britannia vastustaa hänen viehättävää ja päättäväisesti kesäistä asuntoaan, selaa molempien maiden historiaa. Hän käyttää vertailua kritisoidakseen hänen ikänsä turhamaisuutta ja erityisesti tuomioistuimen turhuutta, joka ei päästä häntä täällä hänen "Pikku Spot" -ssaan näkymään upeaan vanhaan kaupunkiin:
Konstantinopol, esittäjä Lady Mary Wortley Montagu
Kirjallinen
Tammikuu 1718
Peran kioskissa
näkymät Konstantinopolille
Anna minulle suuri Jumala (sanoi minä) pieni maatila
kesällä varjoisa, ja talvella lämmin
jossa viileä kevät synnyttää selkeän puron
luonto liu'uttaa alas sammaleinen kallio
Ei taitavasti Leaden Pipesissä
Tai pudota huomattavasti haastavassa Cascadessa
Puhdas ja epämiellyttävä käämitys varjostimen läpi.
Kaikki runsas taivas on lisännyt Praierini
pehmeämpi ilmasto ja puhtaampi ilma.
Jäädytetty saari meidän jäähdyttävällä talvella sitoo
Muodostanut Rains, ja karkea tuulenpuhallus tuulet
sinä kuihdut Woodsin kasvaneeksi valkoiseksi hoary Frostiksi
ajamalla myrskyjä heidän sironsa katoavat
Vapisevat linnut heidän jättömät peitonsa väistyvät
Ja etsi kaukaisesta ilmastosta lämpimämpää aurinkoa
Vesi-nimfit pahoittelevat hiljaista uurnansa
Jopa Thames ei halunnut enää jokea
Hedelmättömät niityt eivät anna enää iloa
kirjoittanut Glist'ning Snows teki tuskallisen näköön.
Täällä kesä hallitsee yhtä ikuista hymyä
Ja kaksoisleikkuut siunaavat onnellista maaperää.
Reilu, hedelmällinen pelto lämmittää hemmottelevaa taivasta
Onko jokaisen kauden jokainen viehätys annettu!
Ei tappamiskylmää muuttaa muodonmuutosvuotta
Kevätkukat eivät tule talvipelkoa
Mutta kun vanhempi Rose hajoaa ja kuolee
te Infant Pundujen kirkkaampi Värit nousevat
Ja tuoreilla makeisilla te äiti-tuoksutarvikkeita
Niiden lähellä Vi'let hehkuu hajuilla voimakkaasti
Ja kukkii enemmän kuin Tyrian Purple Drest
Rikkaat Jonquils heidän kultaisen hohtavan näytönsä
Ja paista gloryissa, jotka jäljittelevät päivää.
Nämä chearfull-lehdot elävät lehdet säilyvät
Streams mutisee edelleen Rainin ehdottomasti
Ja kasvava vihreä koristaa hedelmällisellä tasangolla
Warving Kind keskeytymätön Sing, Lämmin nautinto ikuisesta keväästä.
Täällä ikkunastani minä kerralla kysyn
Kaareva kaupunki, ja kuuluisa meri
Kaukaisissa näkymissä nähdä Assian-vuoret nousevat
Ja kadota lumiset huippukokouksensa taivaassa.
Noiden vuorten yläpuolella korkeat Olympuksen hinauskentät
Taivaallisten valtuuksien parlamentaarinen paikka.
Uusi teille Näkevät ravishitut silmäni ihaillani
Jokainen piilotettu puolikuu ja jokainen antiikkipiiri
Fair Serail meni tyhjäkäynnillä helposti
Lazy Monarch sulaa ajattelemattomat päivät
Marmoriset moskeijat, joiden alla on runsaasti kuolemia
Kovat sotamaiset sulttaanit nukkuvat rauhallisissa haudaissa
Nuo ylelliset rakennelmat, kun kristitty ylpeivät
Heidän nimensä, heidän työnsä ja kauneutensa hävisivät
Ne alttarit kirkkaan kultaa, veistoksen grad'd
Kirjoittaja: Barberal Zeal of wild metsästys
Kokoontuu missä keisarit tunnustavat vanhan
Palkkalistan pylväät, jotka heidän triumfiensa mukaan kertoivat.
Vain ihmisten monumentit, jotka olivat kerran mahtavia!
Upotettu, erottelematta, yksi yhteinen kohtalo!
Kuinka voit pudota keisarilliseen kaupunkiin, matala!
Missä ovat roomalaisen kunnian toiveesi nyt?
Missä ovat prelaatin rass'd-palatsit
Missä aiemmin Pomp in Purple Luster blaz'd?
Niin suuri, että Youthfull Kings voi siellä asua
Joten Splendid; tyytyä patriarkkien ylpeyteen
Missä kreikkalaisten taiteilijoiden koko taito ilmestyi
Ennen kuin onnellinen tiede rappeutui;
Niin suuri, että Youthfull Kings voi siellä asua
Joten Splendid; tyytyä patriarkien ylpeyteen;
Kokoontuu missä keisarit ovat profeettisia Vanhaan, Palkintosuhteet, joista heidän triumfinsa kertoivat, Vain ihmisten monumentit, jotka olivat kerran mahtavia!
Upotettu, erottelematta yhdessä yhteisessä kohtalossa!
Yksi pieni piste, pieni Fenar sisältää, Kreikan kypsyydestä köyhät jäävät, Missä muut Helenit näyttävät kuin voimakkaat hurmaa
Kuten kerran oli käynyt sotamaailman aseissa:
Ne nimet, joilla Roial Auncestry voi ylpeillä
Keskimäärin Mechanic Arts hämärtyi
Ne silmät, joita toinen Homer voi inspiroida, korjaamalla Loomin, tuhoa heidän hyödytön tuli.
Greiv oli katsonut mieltäni
Lyhyt liv'd Vanity of Human kind
Gaudy-objekteissa nautin näköni, Ja käänny missä Eastern Pomp antaa homoille iloa.
katso; laaja juna erilaisissa tottumuksissa dress'd!
Kirkas Seymetar ja Sable Vest;
The Vizier ylpeä, erottaa olisitko muut!
Kuusi orjaa homojen pukeutumisessa hänen suitsteestaan;
Hänen suitsensa on karkea Gemsin kanssa, hänen Stirups-kullansa;
Hänen luminen steedinsa koristeltiin runsas ylpeys
Koko sotilasjoukot hänen puolellaan, Nämä heittävät Plumy Crest, Arabian kurssit -oppaan.
Hirveällä velvollisuudella kaikki vähentävät silmänsä, Ei kuuluvaa äänekästä huutoja ei kuulu;
Hiljaisuus juhlallisessa valtiossa marssi osallistuu
Kun hidas prosessio päättyy pelkäävän Divanin kohdalla.
Mutta nämä esineet eivät ole kaikki pahasti Gay, Kullattu laivasto, joka koristaa merta, Nouseva kaupunki sekaannusnäyttelyssä;
Upea muoto oli epäsäännöllinen
Missä Woods ja Palatsit kerralla yllättävät
Puutarhoja, puutarhoissa, koulujen kuolemia syntyy
Ja loputon kaunottaret väsyttävät vaeltavat silmät, Joten rauhoittaa toiveeni tai hurmaa mieleni, Koska tämä retriitti, suojattu inhimilliseltä.
Ei Knaves onnistunut käsityö ei perna innostaa
Ei Coxcombs tawdry Splendor järkyttää näköäni;
No Mob Alarm herättää naispelkooni, Ei palkitsematon Merit kysy Kyyneleitäni;
Älä ylistä mieltäni, eikä kateus sattuu korvalle, Jopa itsestään kuuluva kuuluisuus tuskin voi tavoittaa minua täällä, Tuntematon koko hänen taistelujuna
Hyvän kuulostava Flatterys herkullinen Bane
Censorious Folly; Noisy Party Rage;
Tuhat, jonka kanssa hänen on oltava kiinni
Kuka uskaltaa saada hyvettä noidankauden aikana.