Tarvitset 21 tärkeätä lauseketta Kyproksella

Sisällysluettelo:

Tarvitset 21 tärkeätä lauseketta Kyproksella
Tarvitset 21 tärkeätä lauseketta Kyproksella

Video: Don't call him "Dimon" 2024, Heinäkuu

Video: Don't call him "Dimon" 2024, Heinäkuu
Anonim

Vaikka monet saaristolaiset puhuvat englantia, muutama paikallisen kielen lauseke voi mennä pitkälle Kyproksessa. Virallinen kieli on nykyaikainen kreikka, mutta paikallisilla on raskas kyproslainen murre, jota puhutaan päivittäin. Tämä murre on yhdistänyt antiikin kreikan ja nykykreeikan, joka sisältää myös sanoja latinalaisesta ja turkkilaisesta. Tutustu 21 keskeiseen lausekkeeseemme, jotka tarvitset siellä ollessasi.

Tervehdys ja välttämättömyys

Ya sas (Γεία σας) tai Ya sou (Γεία Σου)

Merkitys: Hei

Image

Molemmat lauseet tarkoittavat 'hei'. Ensimmäistä käytetään osoitettaessa monia ihmisiä, kun ollaan kohteliaita tai kun puhut monien kanssa. 'Ya sou' on epävirallisempaa ja sitä käytetään yleisesti ystävien kesken.

Kalimera (Καλημέρα)

Merkitys: Huomenta

Tämä on yksi tunnetuimmista kreikkalaisista sanoista, jota käytetään yleensä Kyproksessa keskipäivään saakka. Se tarkoittaa kirjaimellisesti 'hyvää päivää', vaikka sanotaankin aamulla toivoen muille hyvää päivää.

Kalinichta (Καληνύχτα)

Merkitys: Hyvää yötä

Tätä käytetään ennen nukkumaanmenoa tai poistuttaessa paikasta yöllä. Sitä kuulevat usein myös lähtevät valmistelijat - sanoen ”Tha sas kalinichtiso” kääntyy ”aion toivottaa hyvää yötä”, vihjeen lähtöä.

Ne (ίαί) / Ohi (Όχι)

Merkitys: Kyllä / Ei

Kaksi tärkeätä sanaa jokainen matkustaja tarvitsee päivittäin. Kyproksen murroksella on tapana lyhentää sanoja, ja 'ohi-tapaus ei eroa toisistaan, koska Kyproksen ihmiset ääntävät sitä' oi '.

Efharisto (Eυ χαριστώ)

Merkitys: Kiitos

Kaikki tietävät, että kohteliaisuus on pitkä matka, varsinkin kun vierailijat yrittävät ilmaista sen paikallisella kielellä. Tämä sana voi olla hankala niille, jotka eivät ole tottuneet sellaisiin ääniin, mutta vaivaa arvostetaan.

Parakalo (Παρακαλώ)

Merkitys: Ole hyvä / olet tervetullut

Tällä yksinkertaisella sanalla on kaksinkertainen merkitys, ja se ymmärretään tilanteesta riippuen. Jos joku kiittää sinua, vastaat sanalla “parakalo” tarkoittaen ”olet tervetullut”. Jos haluat kysyä jotain, kuten ”Voinko saada kyproslaista kahvia?”, Sanoisitko “Mboro na eho ena kafe, parakalo?”.

ohjeet

Satunnaiset matkat ystävien kanssa ovat yksi eduista, jos autolla kyproslaiset haluavat nauttia © Olesya Kuznetsova / Shutterstock

Image

Pou ine to

? (Που είναι το

?)

Merkitys: Missä on

.

?

Oleellista, kun kysyt ohjeita, varsinkin jos tutkit kaupungin vanhaa kaupunkia, jossa jotkut vanhoista ihmisistä, joita törmännyt, eivät ehkä puhu hyvää englantia. Käytä tätä lyhyttä lauseetta ja lisää kysymys loppuun mihin haluat mennä.

Aristera (Αριστερά) / Dexia (Δεξιά)

Merkitys: Vasen / Oikea

Tämä on hyödyllistä, kun saat ohjeita, samoin kuin kun sanot taksinkuljettajalle, minne suuntautua.

Ravintolassa / baarissa

Kyproksen paikallisen keittiön kokeilu tavernassa on jotain, joka sinun on koettava © Vladimir Zhoga / Shutterstock

Image

Pinao (Πεινάω)

Merkitys: Olen nälkäinen

Tutkittuaan saaren ihmeitä, kannattaa ehkä nauttia herkullisia kyproslaisia ​​ruokia. Kokeile tätä ilmausta, jos haluat kertoa tarjoilijoille, että olet kuolemassa maistamaan ruokia. Ja jos olet todella nälkäinen, lisää lopussa 'poli', tarkoittaen 'olen hyvin nälkäinen'.

Ton logariasmo parakalo (Τον λογαριασμό παρακαλώ)

Merkitys: Lasku kiitos

'Logariasmos' on hankala sana monille, mutta kokeile sitä. Muista, että Kyproksen laskuihin ei lisätä palvelumaksua, joten on tapana jättää kärki.

Mporo na eho ligo nero (Μπορώ να έχω λίγο νερό?)

Merkitys: Voinko saada vettä?

Pysy hydratoituna matkojesi aikana. Toukokuun ja syyskuun välisenä kuukautena on erittäin korkea, kostea lämpötila, joten on tärkeää kuluttaa paljon vettä. Tartu pulloon joka kulmasta löytyvästä kioskista tai ravintolasta tai tavernasta.

Marketissa

Omodon katumarkkinat, joissa myydään perinteisiä kyproslaisia ​​pitsiä © eFesenko / Shutterstock

Image

Posa ine? (Πόσα είναι?)

Merkitys: Paljonko se maksaa?

Hinnoittelusta voi kysyä erilaisia ​​tapoja riippuen siitä, seuraavatko tuotteet kreikkalaiseen kielioppiin maskuliinista vai naisellinen loppua. Mutta tästä voi tulla melko monimutkaista, joten pysy kiinni tästä yksinkertaisesta lauseesta ja viesti on selvä.

Ine akrivo (Είναι ακριβό)

Merkitys: Se on kallista

Jos jokin näyttää kallista, voit edetä parempaan hintaan. Tämä on yleisempää ulkomarkkinoilla ja kadumyyjillä, mutta kauppakeskukset eivät todennäköisesti hyväksy tarjousta.

Ine fthino (Eίναι φθηνό)

Merkitys: Se on halpaa

Ostoksilla paikallisilla markkinoilla ja vintage-kaupoissa löydät todellisia helmiä alhaisilla hinnoilla. Ilmaise innostuksesi tällä suoraviivaisella lauseella.

numerot

Ena (ένα) - Yksi

Dio (δύο) - kaksi

Tria (τρία) - Kolme

Tessera (τέσσερα) - Neljä

Pende (numero) - Viisi

Exi (έξι) - Kuusi

Efta (εφτά) - seitsemän

Okto (οκτώ) - kahdeksan

Enia (Iso-Britannia) - yhdeksän

Deka (δέκα) - kymmenen

Ystävystyä

Ouzo on kreikkalainen aniksen makuinen aperitiivi sekoitettuna veteen © Nadir Keklik / Shutterstock

Image

Voisitko yia kafe? (Πάμε για καφέ?)

Merkitys: Pitäisikö meidän mennä kahvia?

Kahviviljely on Kyproksessa erittäin suuri, ja se on juoma, joka kuluu lämpimänä tai kylmänä, vuorokauden kaikissa tunneissa. Ihmiset tapaavat kahvia saadakseen kiinni tai pelatessaan perinteistä tavli-peliä.

Minä lene

(Με λένε)

Merkitys: Nimeni on

On tärkeää osata esitellä itsesi tapaamisessasi ihmisiä, joten sano ensin "hei" (katso yllä) ja sinulla on täydellinen lause: "Ya su, me lene

Pos itse? (Πως είσαι?)

Merkitys: Kuinka voit?

Tätä voidaan itse asiassa kysyä kahdella tavalla, joko yllä esitetyllä lauseella tai kysymällä ”Ti kanit?” mikä tarkoittaa kirjaimellisesti 'mitä teet?', vaikka sitä käytetään vaihtoehtona sanomalla 'Kuinka voit?'

Suosittu 24 tuntia

TUVE

TUVE