Sudanin romanit, jotka sinun pitäisi tietää

Sudanin romanit, jotka sinun pitäisi tietää
Sudanin romanit, jotka sinun pitäisi tietää

Video: "Minulla on nimi, historia ja tulevaisuus" - Pakolaistaustaisten ohjaus -hankkeen loppuseminaari 2024, Heinäkuu

Video: "Minulla on nimi, historia ja tulevaisuus" - Pakolaistaustaisten ohjaus -hankkeen loppuseminaari 2024, Heinäkuu
Anonim

Katsaus Etelä-Sudanin ja Sudanin tasavallan kirjallisuuteen, joka on saatavana englanniksi.

Petr Adam Dohnálek ​​/ WikiCommons

Image

Viime aikoihin asti Sudanin kirjallisuus (sekä Etelä-Sudanin että Sudanin tasavallasta) oli suullisten tarinoiden ja narratiivien muodossa. Koska Etelä-Sudanin virallinen kieli on englanti ja se on myös yksi tasavallan virallisista kielistä, länsimainen kirjallisuus vaikutti Sudanin kirjoittajiin. Etelä-Sudan tunnustaa kuitenkin myös monet alkuperäiskansojen kansalliset kielet, ja tasavallan toinen virallinen kieli on arabia. Tämä tarkoittaa, että arabialainen kirjallisuus on vaikuttanut myös Sudanin kirjallisuuteen. Tässä on joitain parhaimmista sudanin romaaneista, jotka on käännetty englanniksi:

Jamal Mahjoubin matkustaminen Djinnien kanssa kertoo pojasta ja hänen isästään Yasinista, joka matkustaa Eurooppaa matkalla isän päälle erota vaimonsa. Yasin on puoli sudanialaista, puoli englantilainen ja taistelee tunteestaan ​​olla sekä sisäpiiriläinen että ulkopuolinen Euroopassa. Samanlainen kuin Mahjoubin romaani, on Tayeb Salihin pohjoismaisilla muuttokaudella, käännös Joseph Conradin matkalle Afrikassa.

Leila Aboulela © Vaida V Nairn

Leila Aboulelan Lyrics Alleylle on valittu joukko palkintoja, mukaan lukien Oranssi-palkinto ja Alueellinen Kansainyhteisön kirjailijapalkinto. Hänelle kerrotaan monilla kerroilla, ja se seuraa vauraan perheen elämää brittiläisen kolonialismin loputtua Sudanissa ja jakaa tämän sekä etniset ja uskonnolliset erot, syyt.

Taban Lo Liyong on ensimmäinen afrikkalainen, joka valmistui Iowan yliopiston kirjailijapajasta vuonna 1968, ja se on yksi Afrikan tunnetuimmista kirjailijoista. Hänen näytelmänsä Showhat ja Sowhat kertoo tarinan kahdesta perheestä ristiriidassa sen jälkeen, kun yhden perheen tytär raskaaksi tulee toisen pojalle. Näytelmä vastustaa aikuisuuden vaikeuksia lapsuuden viattomuuteen tutkia useita aiheita, ja sitä pidetään usein Sudanin Romeo ja Julia -teoksena.

Benjamin Ajakin kirjoittama tulipalo meiltä taivaalta on omaelämäkerran kertomus kolmesta pojasta, jotka pakenevat Sudanista sisällissodan aikana matkustaessaan Etiopian ja Kenian kautta, missä he kirjaavat ohjelman siirtyäkseen Amerikan yhdysvaltoihin, vain saapuvat syyskuun 11. päivän tapahtumien aikana.

Tarek Al-Tayebin kaupungit ilman palmua kertoo Hamzasta, nuoresta miehestä, joka muutti kaupunkiin pienestä Sudanin kylästään etsimään työtä äitinsä ja sisareidensa hoitamiseksi. Hamzan matka vie hänet Egyptistä Eurooppaan, missä hän havaitsee köyhyyden synkän todellisuuden sekä kehittyneessä että kehitysmaassa.